top of page

‘MAN’S INTUITION / L'INTUITION DE L'HOMME'

Updated: Apr 5, 2023


Part Two


'Premonition'


by: Norman Guertin


(version française ci-dessous)



When taking the Nipissing River route from Cedar to Newt Lake, one had to accept the shipload of paddling involved; there was so much more than any other option. in choosing it—much more than other options.


Snaky meandering waters flowing through a great floodplain had the father-son team paddling and paddling—forever, paddling;forever, paddling—the portages, on the other hand, being far less severe.


Crows moving rectilinearly in their flight patterns; moving up and down the river with enviable ease—skipping all the huge meanders of the Nipissing.


Those big black birds made their way into Norman and Chad’s minds; feelings of resentment churned in their heads—feelings of envy, as well.


However, they considered the full picture, for the most part; they were grateful for the positives these twists and turns on the Nipissing offered them: serenity, wind protection, abundance of wildlife—those things.


Reaching Newt from the north end of the park, that is from Kioshkokwi Lake, was the more direct route of the two—but the haunt of suicide hill never ever escaped one’s mind. Although grueling, this shortcut was said to be worthwhile.


As Pâpâ and I made our way further up the twisty Nipissing River, we had to round three additional obstacles along the way; portages of 80, 180 and 365 metres put an end to these impasses. They took us beyond the Rolling and the Perley Dams located along waterway.


The efficient and beautiful water craft we were in, laden in cargo and all, kept sliced its way forward over this quieter watercourse. The peacefulness was wonderful. Pâpâ seemed uncharacteristically quiet, however—his silence, quite noticeable. I wondered why—being how the old man was usually quite vocal along our travels.


Without me knowing so, flashes of worry had been pouring through his mind as the chestnut gently slithered its way through this flowing body of water we were on; in fact, he had already been deep in thought for a while.


‘Everything alright, Pâ?’, I asked.


‘Yeah; I guess so.’, he replied.


‘What do you mean, you guess so?’


‘Well.’, he said. ‘To be honest, I think there’s a problem at home. We might have to go back, Chad; it’s your mother. I think something’s wrong with her; it’s just a feeling I’m having.


In past weeks, she has had problems—painful attacks of some sort. Apparently, she got over them; but right now, I’m sensing otherwise. Maybe this is an omen.’


‘Really? You want to turn around?’


‘I don’t want to, Chad; nor do I wish to wreck your trip—not at all! In the past little while, I’ve been searching inwardly for solutions to my worries. I think I have come up with a decent one; we should be able to get some good fishing in at the same time! Here are my thoughts on the matter.’


‘…’


‘The water is high and we’re both good paddlers. Just ahead, there’s an opening where this waterway widens. It’s approximately two thousand metres from here; and with an incoming stream of water pouring in from the north. Because of the incoming water, this expanse of river holds nice clear oxygenated water—which, as you know, specks look for! Remember the spot?’


‘Yeah; but the specks there are nothing like those at at Osler, Pâ! —not even close! Are you suggesting we fish at this spot, try to limit out, and then head for home?’, I asked point blankly.


‘Exactly what I’m thinking, son. Sorry. I am not purposely trying to be a stick in the mud, you know; I just think we should go get some fish and then hightail it back to Cedar Lake—and I mean today.’


‘This worry over your mother is weighing heavily on my mind; you and I could be home by ten o’clock tonight—and you know this is true! I realize my proposal might bother you, but can you live with this, Chad?’


‘Harumph!’, I complained. ‘It seems there’s no way I can opt out anyhow, eh?’—long sigh— ‘You’re working pretty hard at convincing me, Pâ; I sense it in your voice. So, if that’s how you really feel…’


‘It is how I feel. Alright then, we’re done talking about it. Let’s go see if we can get our limit in specks!’, he proposed.


Within a half an hour, we arrived at the widened portion of the river.


As it turned out, the fishing was great by the incoming fresh water pouring into the river—just as Pâpâ had suggested it would be. In short order, we limited out in sizeable speckled trout—with some of these beauties being larger than usual.


***


No time was wasted in organizing for home. We wolfed down a snack and guzzled down a heft of water. My wide-opened adolescent palm slammed into that of my fathers with utter satisfaction; then, off we went—riding with the river current for all it was worth.


During our return, with the help of the heavy hydraulics underneath us, we made excellent time. At the final portage, which was actually the very first one we had conquered early this morning, Pâpâ took the adamant notion he wanted to prove something to the world.

My father was adamant—seemingly on a mission. This near half-century-old man clearly caught his second wind. It seemed that nothing would stop him in his quest.


This was something he hadn’t done for some time—portaging the chestnut on his own for the entire distance of the portage to Cedar Lake.


‘Are you sure you want to do this, Pâ?’


‘Yip! I am. However, if you happen to see me taking a breather with the bow of the canoe resting on the Y of a tree, I may or may not entertain a switch; but until that happens, if it even does, I’ll be just fine. In fact, I don’t think you’ll see me out there, chum!’, he confidently bragged.


Quickly, he fit the small pack to his shoulders as I secured the bow of the canoe approximately half-way to perpendicular. Gently, he positioned himself under the yoke and took off like a bat out of hell; he left in a shuffling stride that didn’t seem characteristic of a man approaching forty-six years of age.


‘Now, who’s the canoe head, eh?’, I chirped.


‘Enough with the smart-ass comments, son; or I might have to put this canoe down in order to come over there to teach you a lesson or two!’


‘Would it help if I apologized?’


‘Bye Chad!’


***


I watched him moving for a moment, half-mesmerized this was the man who had a part in bringing me into the world. Then, I shook my head to focus on catching up to him—but, I never did succeed in doing that.


As sure as I was that I would see him huffing and puffing somewhere along the trail with his Chestnut Prospector propped angularly amidst some trees, I was dead wrong. I hadn’t seen hide of hair of the man.


In the end, the old man reached the goal he had set out for himself. On his own, he managed to portage his canoe from nine hundred and fifteen metres back up the trail at the old Rolling dam site, to the mouth of the river where Cedar Lake connected—but not without incident, this time!


***


In approaching my father as I negotiated the final steps of the portage, my big pack sack was digging into my hips as if it was a great tortoise shell weighing me down. Over yonder, a man was frantically pitching items left and right from an opened pack; it was Pâpâ!


The first inkling I had of the visual entering me through my widened irises, was that of utter confusion. The contents of my father’s small pack were spewed hither thither across the flat of the bank above the river where the marine green Chestnut lied eerily upright.


Pâpâ appeared serious as he focused upon the several items he had spread about before himself. Having made eye contact with him, I could tell there was a problem; a state of horror was unmistakable—unwavering.


‘What’s up Pâ?’, I asked as I got to within clear earshot of him.


‘We’re in trouble, Chad. I guess I was dead tired from the long portage once I got here; I couldn’t wait to release the weight bearing down upon these shoulders of mine since so long.’


‘Just as I taught you to do, I rotated and lowered the inverted canoe above me to upright in mid-air. Coolly, I let it down onto my two stiffly-bent knees—just like we always do. However, I missed the sons-a-bitches.’


The bottom canvas of the canoe struck the base of that cut one-inch tag alder trunk sticking up from the ground.’—his index finger aiming directly at the culprit he was referring to.


‘No-o-o-o-o-o-o-o!’, I howled in disbelief as I sized up the minimal light left in the sky.


(Non-fiction--scroll to part three)








‘INTUITION DE L’HOMME’


Partie deux

'La prémonition'


par: Norman Guertin



En prenant la route de la rivière nipissingue, c’est-à-dire du lac des Cèdres jusqu’au lac Osler, il fallait accepter qu’il y aurait de la pagaie en masse—bien plus que dans les trajets d’auparavant que mon père y pris.


Eaux sinueuses serpentant à travers une grande plaine inondable; méandre après méandre—méandres incessants. En titi, on y faisait de la trempette! On pagayait et pagayait—quasiment sans arrêt. C’est ça qu’on faisait sur ce cours d’eau-là.


Corbeaux dans le ciel se déplaçant en rectiligne dans leurs modèles de vols habituels; filant d’un bout à l’autre de la rivière à leurs guises. Ils le faisaient avec facilité enviable—intersectant toutes ses tournures de plaine inondable qui ne semblait jamais finir.


Souvent, ces grands oiseaux noirs traversèrent nos esprits; en nous, père et fils, y surgissait des p’tits ressentiments de rancœurs—mais, en majorité, ce n’était que de l’envie qu’on voyait dans ces vols d'oiseaux-là.


Toutefois, nous, les canoéistes, on examinait plutôt l’image complète, au lieu; on essayait de reconnaître le positif que ces rebondissements de rivière nous offraient : sérénité, protection contre le vent, abondance de faune—ces choses-là.


Atteindre ce même lac Osler en partant de l’extrémité nord du parc, au lieu d'utiliser cette voix d'eau, c’est-à-dire du lac Kioshkokwi, était la route la plus directe; ça, c’était certain.


Tout de même, les randonnées en portage sur la vilaine colline étiquetée suicide, hantent les mémoires de ceux et celles qui l’ont survécu auparavant—incluant mon père.


Comme on pénétrait davantage le Parc Algonquien sur cette rivière courbe, moi et mon père, une appréciation pour la simplicité de cette route, vis-à-vis l’autre au nord qui nous trempait le cerveau.


En négociant ce cours d'eau, on devait arrondir certains obstacles, mais ces impasses étaient le moindre de tous les maux. Trois de ceux-ci furent vaincus par des portages établies par les autorités du parc—un de 80 mètres, et deux autres de 180 et 365.


L’embarcation dans laquelle nous étions, aussi bien formée qu'elle l'était, tranchait son chemin efficacement et belle, continuait à trancher son chemin vers l’avant sur ce beau cours d’eau à moindre impatience; on filait comme si demain n'existait pas.


La tranquillité était merveilleuse; mais, pour une raison ou une autre durant le trajet, Pâpâ me semblait anormalement placide. Son silence était tout à fait perceptible; je me demandais pourquoi—étant qu’habituellement, il en avait à dire, ce gars-là!


***


Sans que je le sache, des éclairs d’inquiétudes traversèrent l'esprit à mon père alors que le canot en bois de châtaignier glissait doucement à travers ce plan d’eau mouvementé que nous étions dessus. Pâpâ s'y trouvait absorbé dans ses pensées depuis une longue secousse. Ça se voyait.


Je lui guettai comme un faucon en mode de chasse; ses gestes, sa respiration, sa concentration sur l’aviron qu’il menait—son expression qui se prouvait lisible.


‘Tout va bien Pâ? ai-je délicatement demandé.'


‘Ouais; je suppose que oui.’, répondit-il.


‘Tu supposes?'


‘Eh ben, pour être honnête, je pense qu’il y a un problème à la maison. Nous devrions peut-être y retourner d’où nous venons, Chad. C’est ta mère; je crois que quelque chose ne va pas avec elle. De plus, j’ai l’impression que ça pourrait être grave.’


‘…’


‘Au cours des dernières semaines,’, continuait le père, ‘elle y vécu des problèmes—des p’tites douleurs de quelques sortes. Apparemment, elle les a surmontés, mais, présentement, je ne ressens que le contraire. C’est peut-être un mauvais présage; je me demande si ça va—c’est tout.’


‘Vraiment, Pa? Tu veux virer de bord—retourner à la fourgonnette?’


‘Ce n’est pas que je veux faire ça, Chad; je n’ai aucune intention de gâcher ce voyage—je te le jure! C’est toi qui m’as demandé la question, et oui, c’est vrai; ça fait une secousse que j’y pense.’


‘C’est de l’honnêteté que je te partage, chum! J’ai bien fouillé intérieurement pour des solutions plus appétentes.'—indexe doigtant la poitrine. 'Par ce que j'ai pu voir, il n’y en a presque pas. C’est pour ça que je n’ouvrais pas la gueule.’


‘Tout de même, entre les toures p’tites fissures de cette histoire, je crois que j’en ai trouvé une; et nous devrions être en mesure d’obtenir une bonne pêche si on l’adopte! en plus! La voici, cette p’tite solution. Veux-tu l'entendre, Chad?', il me demanda.


‘Ouais; vas-y! Je t’écoute.’


'Correcte d'abord.’


‘L’eau est haute à ce temps-ci de l’année. Nous sommes, tous les deux, de bons pagayeurs. Juste en amont de la rivière, il y a une ouverture qui se présentera; là, l’eau s’élargit. D’après cette carte—sa main gauche taponnant sa poche gauche—elle n’est que deux mille mètres d’ici. On est déjà proche.’


‘Là, il y a un beau p’tit jet d’eau affluant de la rive nord de la rivière; ce qui fait que cette eau est bien oxygénée et claire—précisément ce que la truite mouchetée cherche pour dans un habitat propice pour sa survie!'


'Ça c’est un poisson exigeant en oxygène dissous, comme tu sais. Te rappelles-tu de cet endroit, Chad? On était là deux années passées.’


‘Ben…euh, ouais-ais; je me souviens, mais la pêche n’est rien comme celle de notre lac, Pâ! —même pas proche! j'y projetai.


Suggères-tu qu’on pêche là, qu'on essaye de prendre notre limite en poissons et qu’ensuite on se redirige chez nous à la presse? C'est ça?’


‘Exactement ce que je pense, fiston. Écoute, chum,’, mon père devançait avec, ‘je n’essaie pas délibérément d’être de la vieille école.’


‘C’est juste qu’il me semble que la chose à faire est d’y trouver un terrain d’entente entre nous deux; faire une compromise, en autres mots—pêcher du poisson, et ensuite crisser le camp. Qu’en penses-tu?’


‘Harumph!’, j’y grognai dans mon indécision. ‘Il me semble que je ne peux pas m’en sortir, hein?’—long soupire de ma part. ‘Tu t’efforces pour me convaincre; ça s’entend dans ta voix—aussi, ça se voit dans tes yeux.’


‘Cette inquiétude au sujet de ta mère pèse lourdement sur mon esprit; et au fond de mon cœur, je crois fermement que, toi et moi, nous pourrions être à la maison par dix heures ce soir—et tu sais que c'est vrai, fiston!’, exclama le père.


‘Pourrais-tu vivre avec ce plan, mon ami? —où, ça vas-tu t'fâcher tellement que tu ne vas plus me parler encore si je t'oppose?’


‘Non, pas du tout; et te pas parler?'—mes deux yeux roulant vers le ciel—'jamais! Ça ne va jamais arriver. D’un sens, je ressens ce que tu ressens, Pâ; et si c’est vraiment ce que tu veux, allons pêcher, d’abord. Je saisis ta position; je comprends entièrement, même—point final!’


'Bon! Rien d’autre à dire; on a fini de scruter cette issue. Allons voir si nous pouvons l'obtenir cette limite en truites mouchetées! —Allons voir si le vin est bon, là-bas!', mon père ridiculisa.



***


En moins d’une demi-heure, nous nous sommes rendus à cette partie élargie de la rivière donc mon père y faisait allusion. Autour de la coulisse d’eau oxygénée et froide déversant dans cette partie de la rivière, la pêche était bonne en maudite, comme il s’est avéré—superbe!


Sous les sièges de ce beau canot en bois châtaignier s’y trouvait deux serre-câbles de démarrage pour voiture alliés à des longueurs de corde attachées là—une à la proue, l’autre à la poupe.


Ces mécanismes nous servaient pour ancrer proche du bord afin de pouvoir nous camoufler lors de nos lances d’appâts; soit à des branches d’arbuste, un tronc, une souche—ou même une touffe d’herbe.


Un p’tit son de cascade s’entendait et visuellement le doux torrent de la rivière y créait des méandres qui semblaient être attrayants comme habitats pour le poisson. Déjà, Pâpâ y donnait ça; c’était lui qui lança premier—son appât s’évanouissant dans le noir hydraulique sous nous.


À peine avait-il disparu, cet appât-là, dans ces creux mouvementés, que sa canne en fibre de carbone se pliait sur une grande distance vers le dessous du canot—quasiment les deux tiers, juste pour en parler! Le bruitage de sa tension de bobine se plaignait comme ça ne s’pouvait pas!


Sa ligne virait à la gauche; et ensuite à la droite—tourbillonnant en rond comme un gros flocon de neige précipitant frénétiquement du ciel en plein hiver. L’action était dramatique; quasiment tout autour du canot!


Il n’y avait aucun jeu dans sa ligne; le bout de la canne à mon père suivait parfaitement la direction du tir de sa proie submergée. La sensation du poisson combattant se voyait clairement—non seulement par l’action en évidence, mais aussi dans les yeux à Pâpâ.


Bouche bée, ses doigts s’alignèrent fermement sur la poignée liégée de sa canne; il contrôlait bien la situation, le bonhomme! —même lorsque cette créature fit son saut périlleux en s’élevant au-dessus de l’eau.


Plouf! Le poisson l’éclaboussa en plein visage, révélant en même temps, sa tache de couleurs qui y confirmait son espèce. Quel spectacle mémorable!s! —quelle expérience en plein air!


Le filet partiellement à l’eau, j’étais prêt pour hisser cette belle ombre mouchetée à bord. Sur sa peau, les rayons solaires du ciel illuminaient bien ce beau SPENT………..poisson; je voyais ses marques de p’tites taches lorsque l’épuisée se faisait guidée dans ma direction.


Wch-ch-ch-ch! Le trempage rapide du filet! Le bruissement de l’eau à travers sa maille. Action—action en masse! T’es à moé, beau poisson; ah ouais! —à moé! je me disais intérieurement.


'Digidou!’, sonna mon père. ‘Bien fait, fiston!’


La fierté s’inonda dans la rotondité de nos yeux, moi et mon père; partout sur nous, même! Dans nos traits faciaux, dans la couleur rougeâtre de notre peau, dans nos sourires—nos gestes.


‘Tape m’en cinq!’, les trois syllabes s’y lancèrent de ma bouche—paume droite prêt pour la frappée.


Claque! Elle était immédiate, ce contacte-là—l’extase en pleine évidence. Suite à ce, une belle journée de pêche s’y présenterait; de ça, père et fils en étaient certains.


‘À ton tour de parler d’amour, fiston!’, ricanait Pâpâ.


***


L’appât de ma première lancé n’avait pas calé loin dans l’obscurité de cette belle eau claire avant que la même qui est arrivé à Pâpâ, m’arriva.


En un rien de temps, nous avions pris notre limite en ombres mouchetées allouées—et en très belles tailles, à part de cela. Un rouleau de papier journal fut utilisé pour protéger chaque mouchetée durant le retour vers le vieux village isolé d’où nous avions partis à matin. Voilà!


Suite à cette belle pêche, aucun temps n’a été perdu dans l’organisation du retour vers Brent. Comme deux loups affamés, nous avions dévoré notre collation et bu un volume d’eau substantiel.


Encore une fois, ma main gauche d’adolescent grandement ouverte claqua la paume à mon père avec satisfaction totale; puis, on est parti—chevauchant le fort courant fluvial de la rivière pour tout ce qu'il valait.


***


L’assistance hydraulique de cette eau nous fournissait un excellent rythme lors de notre retour. Au portage final, ce qui n’était qui était le tout premier que nous avions conquis tôt le matin, Pâpâ prit l’idée catégorique qu’il devait prouver quelque chose au monde entier.


L’homme âgé de près d’un demi-siècle a dû prendre son second souffle, je déduisais. Rien ne l’arrêterait dans sa quête d’exécuter ces intentions; c’était quelque chose qu’il n’avait pas fait depuis longtemps—


Il voulait portager son canot de châtaigniers pour la distance entière de neuf-cent quinze mètres—tout seul! —complètement seul! En autres mots, tout à fait au lac des Cèdres—une randonnée pas mal exigeante!


‘Es-tu sûr que tu veux le faire, Pâ?’, je lui sollicitai.


‘Ah oué, —c’est ben ça que je veux. Cependant, si tu me vois prendre une pause avec la poupe du canot posé dans le V d’un arbre, je pourrais peut-être vouloir prendre ce cochon pour une secousse, au lieu.’—le côté palmaire de sa main indiquant mon gros sac à dos sur le sol.


‘Honnêtement, le plus que j’y pense, le plus que je crois que tu ne me verra pas, chum!’, s’est-il vanté avec confiance.


Rapidement, mon père glissa le p'tit sac à dos sur ses épaules tandis que je fixais sa charge de châtaigne par en avant presqu’aux trois quarts perpendiculaires.


Doucement, ensuite, Pâpâ se positionna sous le joug et parti comme une chauve-souris hors de l'enfers; par ce que je voyais, sa démarche traînante ne semblait pas caractéristique d’un homme approchant l'âge de quarante-six ans.


‘Là, c’est qui la tête de canot, hein?’, j'y lançai avec une voix rauque.


‘Assez avec les commentaires farfelus, fiston; soi ça, ou je pourrais renoncer ce canot afin de venir là-bas pour te crisser une volée!’


‘Ça aiderais-tu si je m’excusais? —haha!’


‘Au revoir, Chad!' la réplique m’est parvenue.


Pour un court instant, à moitié hypnotisé dans mon état d’étonnement, j’étudiais ce père sous la cambrure de ces belles côtes et planches du canot—ce même homme qui joua un rôle majeur dans ma création.


Soudainement, je me suis secoué la tête pour ensuite m'y concentrer sur le rattrapage de ce portageur; mais, à vrai dire, je n’ai jamais réussi à le faire—tout le long de ces quasi mille mètres.


Aussi sûr que j’y étais de lui voir le bonhomme épuisé en quelque part le long de la piste avec son embarcation en bois artisanal appuyé angulairement contre un arbre, j’avais tort à ce sujet.


Tel qu’anticipé, le vieil homme atteignit son objectif. De son propre gré, il réussit à portager son beau canot la distance entière de ce trajet—jusqu’à l’embouchure fluviale par laquelle on est entré tôt le matin.


Malheureusement, Pâpâ n’a pas eu la bonne fortune de s’en sortir sans effets négatifs, quand même; on parle de conséquences du genre grave, ici! Son âge y jouait-il un rôle? je me suis questionné en le voyant.


***


À cette fin de portage, je me braquai debout; là, immobile comme un crocodile—tout essoufflé. J’y fixais les yeux sur un scène déplorable, et je me sentais complètement stupéfait par les circonstances qui s'y révélaient.


Je voyais mon père dans la p’tite ouverture au bord de l’eau parmi tous notre matériel de camping; il était frénétique comme ça ne se pouvait pas! Dans ses yeux, j’identifiais des espoirs brisés—un naufrage récent.


Rendu à cette fin de trajet, ce qui s’imbibait dans ce cerveau—doigt taponnant ma tempe droite—me rendait confus et dérouté.


Le contenu de son sac à dos se crachait çà et là; vers la gauche, et vers la droite—les projectiles s’y lâchaient sur le haut banc de la rivière. Prêt de mon père, se couchait étrangement le canot en châtaignier vert.


Faisant contact visuel avec cet homme, je voyais qu’il y avait définitivement un problème de quelque sorte; son état d’horreur était indubitable—inébranlable même.


‘Qu’est-ce qui se passe, Pâ?’, je lui demandai en approchant à portée de voix.


‘On est en trouble, Chad.', déclarait-il.


'Comment ça?'


‘J’ai quasiment gâché le voyage.’


‘…’


‘Je suppose que j’étais mort de fatigue une fois que je suis arrivé ici à l’estuaire ; naturellement, j’avais hâte de libérer ce poids que portaient mes épaules depuis trop longtemps.’, lâchait la voix désespérée.


‘Tel que je t’ai montré à plusieurs reprises dans le passé, en une manœuvre, j’ai tourné de bon sens le canot dans les airs devant mes yeux en le baissant vers mes deux genoux pliés en ciseaux pour l’atterrissage. Le fils de pute les manqua! —les manqua, Chad!’, mon père répéta à voix enragée.


‘Merde!’, il y cracha. ‘C’est arrivé tellement vite.’—une paume qui frottait sa joue jusqu’à son œil gauche qui se faisait tirer vers le front en diagonal et contorsion.


‘C’est certain que le coque au côté tribord du canot fit contact sur mes genoux; mais quasiment pas—pas assez pour en parler, en tout cas.’


‘Son dessous heurta sur la base de ce tronc d’aulne coupé de travers d’un pouce en diamètre.’ —son index visant directement au coupable dont il y faisait référence.


‘Non-on-on-on!’, j’y beuglai dans mon état de stupeur et d’incrédulité. Instantanément, je dimensionnai la lumière minimale du ciel.’


‘À part de cela, un beau coucher du soleil s’est déjà passé; de plus, le crépuscule menaçant fermerait bientôt ses énormes rideaux noirs.


(Non-fiction—voir partie trois)

36 views0 comments

Recent Posts

See All
Post: Blog2_Post
bottom of page