top of page

'LE BAISER / THE KISS'

Updated: Dec 22, 2021

'Le baiser'


par: Norman Guertin


(version anglaise ci-dessous)


Un frottis de morve de chien rempli l’objectif de la caméra, brouillant une intention initiale pour un grand plan du beau sourire de Tango. La morve! —dégueulasse! je pensais.


‘Mais attend!’, interjeta le maître du chien. J’suis sûr que l’ouverture de la caméra s’est actionnée—juste avant que son museau humide fasse contact avec ta lentille.’—indexe doigtant l’appareil photo dans la main du photographe.


‘Vraiment?’, je demandai.


‘J’en suis sûr; jettes-y un coup d’œil!’, Rhéal-André disait à son p’tit frère.


‘Ho! —tu as raison!’


‘En effet, la lumière est entrée dans la lentille; et juste assez longtemps, Rhéal! —Hahaha! Quelle photo! L’appareil a capturé ton chien à très courte portée—je l'aime! On dirait une créature sans oreilles qui m’approche; telle qu’un phoque—soi par curiosité, ou par amusement.’


‘Quelle composition intime. Spectaculaire!', dis-je avec le sourire.


En moi, l’inspiration pour peindre était immédiate.


(non-fiction)






'The Kiss'


by: Norman Guertin


A smear of dog snot filled the camera lens, blurring an initial intention for a great close-up shot of Tango’s lovely smile—not nice! I thought.


‘But wait!’, the dog’s master interjected. ‘I’m sure the camera’s aperture opened—just before the dog’s moist snout made contact with your camera lens!’


‘Really?’, asked the photographer.


‘I’m pretty sure it did; take a look.’, Rhéal-André said.


‘Hey! —you’re right!’


‘The light did indeed enter the lens; and just long enough, Ray! —Hahaha! What a photograph this is! The camera captured your dog from extremely close range. I love it! —looks like some earless seal-like creature approaching me out of sheer curiosity—or playfulness.’


‘What an intimate composition. Spectacular!’, I said with a smile.


From that, my inspiration to paint—was immediate.

(non-fiction)


72 views0 comments

Recent Posts

See All
Post: Blog2_Post
bottom of page